⒈ 《后漢書(shū)·獨(dú)行傳·范冉》:“﹝范冉﹞遭黨人禁錮,遂推鹿車,載妻子,捃拾自資,或寓息客廬,或依宿樹(shù)蔭。如此十余年,乃結(jié)草室而居焉。所止單陋,有時(shí)糧粒盡,窮居自若,言貌無(wú)改,閭里歌之曰:‘甑中生塵范史云,釜中生魚(yú)范萊蕪。’”范冉字史云,桓帝時(shí)曾任萊蕪長(zhǎng)。后以“魚(yú)釜塵甑”謂貧窮得無(wú)糧可炊。
⒈ 亦省作“魚(yú)釜”。
引《后漢書(shū)·獨(dú)行傳·范冉》:“﹝ 范冉 ﹞遭黨人禁錮,遂推鹿車,載妻子,捃拾自資,或寓息客廬,或依宿樹(shù)蔭。如此十餘年,乃結(jié)草室而居焉。所止單陋,有時(shí)糧粒盡,窮居自若,言貌無(wú)改,閭里歌之曰:‘甑中生塵 范史云,釜中生魚(yú) 范萊蕪。’”
清 陳烺 《梅喜緣·情訴》曲:“甘守著裙布釵荊,甘受盡魚(yú)釜塵甑,不慚愧牛衣對(duì)影,也惟愿鹿車挽并。”
清 張問(wèn)陶 《話故山》詩(shī):“詞人久已甘魚(yú)釜,新婦猶知羨鹿車。”
清 朱鶴齡 《湖翻行》:“竟日魚(yú)釜無(wú)炊煙,澆愁何處沽村酒。”