⒈ 《禮記·王制》:“五方之民,言語(yǔ)不通,嗜欲不同。達(dá)其志,通其欲,東方曰寄,南方曰象,西方曰狄鞮,北方曰譯。”后稱(chēng)翻譯為“象寄譯鞮”。
⒈ 亦省稱(chēng)“象寄”、“象鞮”。
引《禮記·王制》:“五方之民,言語(yǔ)不通,嗜欲不同。達(dá)其志,通其欲,東方曰寄,南方曰象,西方曰狄鞮,北方曰譯。”
《辛亥革命前十年間時(shí)論選集·論外人謀我教育權(quán)之可危》:“往者總署之設(shè)‘同文舘’也,生徒數(shù)百計(jì),雖無(wú)奇材異能,足任外交,然以供象寄譯鞮之職,則固綽有餘裕。”
清 黃遵憲 《寄懷左子興領(lǐng)事》詩(shī):“頭銜南島蠻夷長(zhǎng),手筆西方象寄書(shū)。”
嚴(yán)復(fù) 《譯<天演論>例言》:“海通以來(lái),象寄之才,隨地多有。”
梁?jiǎn)⒊?《<適可齋記言行>序》:“所見(jiàn)所聞,其象鞮之流,往往學(xué)此為衣食計(jì),無(wú)通識(shí),無(wú)遠(yuǎn)志。”