⒈ 魚(yú)骨頭卡在喉嚨里,比喻心里有話沒(méi)說(shuō)出來(lái),堵得難受。
例這些話悶在心里多日了,如骨鯁在喉,不吐不快。
英have a fishbone caught in one's throat;
⒈ 魚(yú)、肉等的小骨卡在喉嚨里。比喻心中有話,不說(shuō)出來(lái)不痛快。
引清 袁枚 《與金匱令書(shū)》:“僕明知成事不説,既往不咎,而無(wú)如聞不慊心事,如骨鯁在喉,必吐之而后快。”
林紓 《與姚叔節(jié)書(shū)》:“非斤斤與此輩爭(zhēng)短長(zhǎng),正以骨鯁在喉,不探取而出之,坐臥皆弗爽也。”
魯迅 《南腔北調(diào)集·論“赴難”和“逃難”》:“我如骨鯁在喉,不能不說(shuō)幾句話。”
⒈ 魚(yú)刺卡在喉嚨里。比喻心中有話,必須一吐為快。
例如:「要我隱瞞這件大事,真像是骨鯁在喉,難受極了!」