日韩伦理在线-日韩伦理片-日韩久久网-日韩精选-日韩精品综合-日韩精品资源

湖河網(wǎng)

翻譯的意思

fān

翻譯


拼音fān yì
注音ㄈㄢ 一ˋ

繁體翻譯

詞語解釋

翻譯[ fān yì ]

⒈  用一種語言文字來表達(dá)另一種語言文字。

translate; interpret;

翻譯[ fān yì ]

⒈  從事翻譯的人。

在外交部當(dāng)翻譯。

interpreter;

引證解釋

⒈  把一種語言文字的意義用另一種語言文字表達(dá)出來。亦指方言與民族共同語、方言與方言、古代語與現(xiàn)代語之間的對(duì)譯。

南朝 梁 慧皎 《高僧傳·譯經(jīng)下·佛馱什》:“先沙門 法顯 於 師子國 得《彌沙塞律》梵本,未被翻譯,而 法顯 遷化。”
《隋書·經(jīng)籍志四》:“至 桓帝 時(shí),有 安息國 沙門 安靜,齎經(jīng)至 洛,翻譯最為通解。”
唐 劉知幾 《史通·史官建置》:“當(dāng) 代都 之時(shí),史臣每上奉王言,下詢國俗,兼取工於翻譯者,來直史曹。”
宋 宋敏求 《春明退朝錄》卷上:“太平興國 中,始置譯經(jīng)院于 太平興國寺,延梵學(xué)僧,翻譯新經(jīng)。”
清 昭槤 《嘯亭雜錄·太宗讀金史》:“曾命儒臣翻譯《三國志》及《遼》、《金》、《元史》,性理諸書,以教國人。”
丁玲 《夢(mèng)珂》二:“這是一個(gè)剛滿二十五歲的青年,從 法國 回來還不到半年,好久以前便常常在雜志上看到他的名字,大半是翻譯點(diǎn)小說。”

⒉  把代表語言文字的符號(hào)或數(shù)碼用語言文字表達(dá)出來。

《恨海》第八回:“翻便翻好了,在我身邊,不過要交出加一翻譯費(fèi),才好給你們。”
巴金 《春天里的秋天》:“朋友 許 在我的旁邊,他很關(guān)心地幫忙我翻譯電報(bào)。”

⒊  做翻譯工作的人。

《官場(chǎng)現(xiàn)形記》第九回:“兄弟這邊因?yàn)槌鲅蟛耪业揭晃环g。”
陳毅 《在朝鮮的上陽村》詩:“金日成 首相接著說:‘翻譯同志快來翻譯,老太太的話,很有意思。’”
繙譯:亦作“繙繹”。 1.用一種語言文字表達(dá)另一種語言文字的內(nèi)容。 宋 陸游 《南唐書·浮屠傳·惟凈》:“惟浄 博聞通梵學(xué),繙譯精審,莫能及者。”
梁?jiǎn)⒊?《致伍秩庸星使書》:“彼中賢士大夫,必多舊好,言語相通,不勞繙譯,情意易達(dá)。”

⒋  指專職翻譯工作的人。

《兒女英雄傳》第一回:“本朝的定例,覺得旗人可以吃錢糧,可以考繙繹,可以挑侍衛(wèi),宦途比 漢 人寬些。”

國語辭典

翻譯[ fān yì ]

⒈  將某種語言文字用另外一種語言文字表達(dá)。也作「繙譯」。

《文明小史·第二回》:「虧得柳知府能言慣道,不用翻譯,老老實(shí)實(shí)的用中國話攀談了幾句。」

⒉  把代表語言文字的符號(hào)或數(shù)碼用語言文字表達(dá)出來。

如:「這組密碼我翻譯不出來。」

⒊  從事翻譯工作的人。

《文明小史·第一三回》:「洋務(wù)局里的翻譯是現(xiàn)成的,立刻拿鉛筆畫了封外國字的差人送去。」

詞語首拼

返回

歷史搜索

大家都在搜