⒈ 大海變成了種桑樹的田地,種桑樹的田地變成了大海。比喻世事多變,人生無常;或喻世事變化的巨大迅速——略稱滄桑。
例山河改轉,滄海桑田。
英the swift changes of the world; great changes are seen in the course of time; the evanescence of the worldly affairs is like the sea turned into a mulberry field (orchid);
⒈ 后以“滄海桑田”比喻世事變化巨大。
引語本 晉 葛洪 《神仙傳·王遠》:“麻姑 自説云:‘接侍以來,已見 東海 三為桑田。’”
唐 儲光羲 《獻八舅東歸》詩:“獨往不可羣,滄海成桑田。”
明 劉基 《惜馀春慢·詠子規》詞:“滄海桑田有時,海若未枯,愁應無已。”
清 劉獻廷 《廣陽雜記》卷四:“后有 延慶祖師塔,曇公 不記其何代人,又不知何故陷于地中,滄海桑田,高岸深谷,信然矣。”
趙樸初 《普天樂·國慶十周年獻詞》曲之二:“三千六百日乾旋坤轉,二十四小時滄海桑田。”
⒈ 大海變為陸地,陸地淪為大海。語本比喻世事無常,變化很快。明·張景。
引《太平廣記·卷六〇·麻姑》:「接待以來,已見東海三為桑田。」
《飛丸記·第一出》:「白衣蒼狗多翻覆,滄海桑田幾變更。」
《幼學瓊林·卷一·地輿類》:「滄海桑田,謂世事多變。」
近白云蒼狗