⒈ 棄舍俗家去做僧尼或道士。
英leave home and become a monk or nun;
⒈ 離開家庭。
引漢 王符 《潛夫論·贊學(xué)》:“是故無 董 景 之才、 倪 匡 之志,而欲強(qiáng)捐身出家曠日師門者,必?zé)o幾矣。”
晉 干寶 《搜神記》卷十七:“季 與同輩旅宿 廬山 下,各相問出家?guī)讜r。”
明 劉基 《門有車馬客行》:“居家倚骨肉,出家倚交親。”
郁達(dá)夫 《登杭州南高峰》詩:“病肺年來慣出家,老龍井上煮桑芽。”
⒉ 到寺廟道觀里去做僧尼或道士。
引《南史·齊紀(jì)上》:“自今公私皆不得出家為道,及起立塔寺,以宅為精舍,并嚴(yán)斷之。”
宋 趙令畤 《侯鯖錄》卷一:“漢明帝 聽 陽城侯 劉峻 等出家,僧之始也; 濟(jì)陽 婦女 阿潘 等出家,尼之始也。”
《水滸傳》第四回:“今有這個表弟姓 魯,是 關(guān)西 軍漢出身,因見塵世艱辛,情愿棄俗出家。”
魯迅 《三閑集·柔石作<二月>小引》:“﹝ 釋迦牟尼 ﹞從夜半醒來,目睹宮女們睡態(tài)之丑,于是慨然出家,而 霍善斯坦因 以為是醉飽后的嘔吐。”
⒊ 指出家之人。參見“出家求道”。
引宋 朱弁 《北人以松皮為菜》詩:“吾老似出家,晚悟愧根鈍。”
⒈ 佛教徒離家成為僧團(tuán)之一分子的這項行為。
引《西游記·第二回》:「我常聞得那些猴子精說,他有個大王,出家修行去,想是今番來了。」
近落發(fā)
反還俗 在家 在俗
英語to leave home (to become a Buddhist monk or nun)?
德語sich aus dem weltlichen Leben zurückziehen
法語se faire bonze