⒈ 神態(tài)或神情相似。
例他畫人物,不滿足于形似,而是追求神似。
英be alike in spirit;
⒉ 非常相似。
英be an excellent likeness;
⒈ 神態(tài)或神情相似。
引清 王士禛 《池北偶談·談異一·追寫真》:“吳門 某生者,自言有術(shù),能追寫真。人歿數(shù)十年,皆可得其神似。”
清 蒲松齡 《聊齋志異·阿繡》:“生時,與余從母至天宮,見 西王母,心竊愛慕,歸則刻意效之。妹子較我慧,一月神似,我學(xué)三月而后成。”
⒉ 精神實(shí)質(zhì)上相似。
引清 洪亮吉 《北江詩話》卷二:“杜工部 之於 庾開府,李供奉 之於 謝宣城,可云神似。”
徐遲 《哥德巴赫猜想·祁連山下》:“這兩幅壁畫都極其華麗。形神幾乎是統(tǒng)一的。但其中形似還是勝于神似。”
⒈ 神態(tài)、氣韻極為相似。
例如:「十分神似」、「他畫的春曉雞啼,形肖神似,栩栩如生。」
英語similar in expression and spirit, to bear a remarkable resemblance to
德語geisteswandt, lebenswahr
法語être bien ressemblant en esprit, une ressemblance frappante