⒈ 含在物體內(nèi)部的水。
例水分充足。
新鮮蔬菜中含有大量水分。
英moisture content;
⒉ 比喻敘述中不切實(shí)、虛夸的成分。
例這個(gè)材料水分太多,需要核實(shí)。
當(dāng)然,也有長(zhǎng)而優(yōu),非長(zhǎng)不可的,但大多數(shù)不必那么長(zhǎng),確有“水分”可擠的。——《簡(jiǎn)筆與繁筆》
英surplus exaggeration;
⒈ 亦作“水份”。
⒉ 物體所含的水。
引老舍 《駱駝祥子》十八:“茶由口中進(jìn)去,汗馬上由身上出來(lái),好像身上已是空膛的,不會(huì)再藏儲(chǔ)一點(diǎn)水分。”
羅黑芷 《在淡靄里》:“倘若肋膜里脹滿了水分,那就不能醫(yī)治。”
⒊ 引申指事物的多馀或不實(shí)在的部分。
引徐興業(yè) 《金甌缺》第十一章:“事情到了喜歡尋開(kāi)心的 東京 人的嘴里,擠去了其中令人不舒服的水分,就變成新鮮活潑的話題了。”
諶容 《關(guān)于仔豬過(guò)冬問(wèn)題》:“各大隊(duì)簽訂責(zé)任制合同的單位,到底落實(shí)了多少?生產(chǎn)組報(bào)的五十七,我看有水分。”
《花城》1981年第5期:“外國(guó)記者報(bào)導(dǎo)的東西,水份太多,捕風(fēng)捉影。”
⒈ 含水的成分。
例如:「這梨子水分多。」
⒉ 大陸地區(qū)比喻虛假或無(wú)用的成分。
例如:「這些數(shù)字摻了水分。」
英語(yǔ)moisture content, (fig.)? overstatement, padding
德語(yǔ)Feuchtigkeitsgehalt, Wassergehalt (Feuchtigkeitsanteil)? (S)?, N?sse (S)?
法語(yǔ)teneur en humidité, exagération, surévaluation